P
Actu People

Aya Nakamura : pourquoi elle en a (vraiment) marre de traduire les paroles de ses chansons

Aya Nakamura : tout le monde connaît les paroles des chansons d’Aya Nakamura. Cependant, la chanteuse a dû s’exprimer à plusieurs reprises sur leur signification. Mais aujourd’hui, elle en a marre de les traduire. On vous explique tout.

« Je l’ai déjà dit ! »

 

Aya Nakamura est un sacré phénomène. Avec le succès de son tube Djadja, impossible de ne pas savoir qui elle est. Et pour cause : rares sont les personnes qui n’ont pas dansé sur ses chansons ! Mais il aura fallu quelques interviews de la chanteuse pour qu’on sache réellement ce que signifiaient les paroles. Notamment dans La Boîte à Questions sur Canal+. « Un djadjac’est un menteurun mec qui raconte des salades sur une fille”, avait-elle expliqué. Elle avait dû également traduire l’expression « Je suis dans mon comportement » ou encore « En catchana baby, tu dead ça ». Mais si elle a joué le jeu, Aya Nakamura semble en avoir marre.

À lire aussi : Julien Bert : blessé par le retour du couple Carla/Kevin ? Il s’exprime !

Ainsi, c’est dans l’émission de Mouloud Achour, Clique TV sur Canal +, que la jeune femme a partagé son agacement : « Je l’ai déjà dit ! Pourquoi il faut que je le redise ?« . Puis dans une interview accordée à Libération, elle s’est également emportée : « Je ne parle pas comme une gogole pourtant. Il y a des rappeurs, ils inventent bien pire. Ce qui étonne, c’est le fait que je sois une fille (…) Quand une femme donne son avis, on ne l’écoute pas. Quand l’homme parle, on se dit qu’il a raison, même quand son idée est débile. » La chanteuse qui s’est affichée avec une coiffure inspirée d’un personnage Disney, ne traduira sûrement plus ses paroles.

Et vous, qu’est-ce que vous en pensez ?

Scroll Up